Překlad "го пуснеш" v Čeština


Jak používat "го пуснеш" ve větách:

Когато го пуснеш, ще си тръгнем.
Jestli ho nechám jít! Až ho necháte jít, půjdeme si vlastní cestou.
Защо не го пуснеш с армията си?
Nech jej jít s tvými vojáky.
Томи, няма да го пуснеш между нас, нали?
Tommy, hey, nenech ho, aby nás rozdělil, OK?
Може ли да го пуснеш отново?
Můžeš to přehrát ještě jednou? - Jo.
Когато е готов трябва да го пуснеш.
Až bude připravený, musíš ho nechat jít.
Не, не, не, ако го пуснеш сега ще се взриви.
Ne, ne, ne. Když ji teď nahodíte, vyletí do povětří.
За запис се натиска тук, за да го пуснеш - тук.
Tady zmáčknete nahrávání a tady přehrávání.
Ако го пуснеш в кръвта до стълбището, и се развикаш какво си намерил, целият затвор ще знае, че има ясно доказателство за вината на Сами.
Když ho hodíš do krve u schodiště a zařveš na Lechera, žes něco našel, uslyší celé vězení jasný důkaz Sammyho viny.
Тош, можеш ли да го пуснеш кадър по кадър?
Tosh, mohla bys to pustit snímek po snímku? Jistě.
Винаги съм знаел, че си достатъчно мъдра, за да го пуснеш.
Protože jsem věděl, že časem zmoudříš natolik, abys ho nechala jít.
Ще го пуснеш още сега или ще отида в полицията!
Okamžitě ho pustíš jinak půjdu na policii!
Ще трябва да го пуснеш тогава.
Asi se ho budeš muset zbavit.
Защо ще дадеш на някого такава сила и ще го пуснеш?
Proč by někomu dávali, tak velký zdroj energie a pak ho jen tak nechali jít.
Имам предвид... ако го пуснеш в ефир, дали ще се държи като разумен човек?
Chci říci... Když ho vezmeš do živého vysílání, bude jednat racionálně?
Да излезе, да проучи света, да го пуснеш от лабораторията.
Víš, vyrazit si, zkoumat. - Vyjít ven z laboratoře.
Нали обеща, че ще го пуснеш да спечели.
Vždyť jsi mi slíbil, že ho necháš vyhrát.
Да, но това е племенникът ми и ще го пуснеш веднага.
Jo, ale je to můj synovec. Takže ho hned teď propustíš.
Молим се, когато пристигне пред Райските порти, Ти да го пуснеш.
Až dorazí k branám věčnosti, pusť ho prosím dovnitř.
Ще го пуснеш, заедно с останалите.
Já vím, a necháš ho a ostatní jít.
Деймън, как можа да го пуснеш?
Vím, co dělám. Damone, jak jsi ho mohl pustit?
Предполагам, че си мислил да го погребеш на друго място или да го завържеш с тежки вериги и да го пуснеш в езерото.
Jsem si jistá, že jsi zvážil ji znovu pohřbít. Nebo rozpustit v kyselině, nebo omotat těžkými řetězy a vhodit ji do jezera.
Искам от теб да заведеш О'Браян до Мексико и да го пуснеш.
Poslouchej, já jen potřebuji dostat O'Briena do Mexika. A nechat ho na svobodě.
Не можеше да го пуснеш, а?
Tys ho prostě nemohl nechat jít, co?
Той казва, че трябва да го пуснеш.
" Říká, že ho musíte nechat jít.
Защо не го пуснеш да си ходи?
Tak proč ho prostě nenecháš na pokoji?
Видял е, че може да те манипулира, че може би ще успее да те убеди да го пуснеш.
Viděl ti na očích, že s tebou dokáže manipulovat, že... by tě možná přesvědčil, abys ho pustila.
Може ли да го пуснеш пак?
Tím Gentryho s tou loupeží nespojíme. Mohl bys to prosím pustit znovu?
Знам, че имаш нужда от него за да успееш колкото и аз, но мога да ти го дам само ако го пуснеш дума по дума.
Vím, že potřebuješ, aby to uspělo stejně jako já, ale to bude, jen když to otiskneš slovo od slova.
Помислих си, че ще го пуснеш.
Myslel jsem, že ho necháte jít.
Е да получиш това което най-много желаеш и никога да не го пуснеш
Je to o tom dostat věc, kterou chceš nejvíc a nikdy ji nepustit.
Все едно да му вземеш шоколада и да го пуснеш да си върви.
Bylo to totéž, jako kdybyste si vzala tu čokoládu, a pak dovolila, aby bylo po jeho.
Силвана, да не си посмяла да го пуснеш в къщата!
Promiň. - Nenechte ho překročit práh mého domu!
Може би трябва да го пуснеш.
Možná bychom ho měli nechat jít.
Имаш 2 секунди да го пуснеш!
Děvko! Máš dvě vteřiny, abys pustil tu kapsu. Dvě!
Ако го пуснеш сега, ще те хванат.
Odpověz! Když teď Heinekena pustíš, chytnou tě, člověče.
Ако го пуснеш, ще спася тези хора.
Jste ho nechal jít, budu zachránit tyto lidi.
Ако оцелеем, трябва да го пуснеш.
Pokud máme přežít, musíš to nechat jít.
Когато стъпиш върху шията на тигъра... няма как да го пуснеш.
Problém je, že když tygrovi šlápneš na krk, nemůžeš tu nohu sundat.
Мисля, че трябва да го пуснеш.
Myslím, že bys ho měl nechat na pokoji.
и казвам ти: Пусни син Ми да Ми послужи; но ако откажеш да го пуснеш, ето, Аз ще заколя твоя син, първородния ти.
I řekl jsem tobě: Propusť syna mého, ať slouží mi; a nechtěl jsi ho propustiti. Aj, já zabiji syna tvého, prvorozeného tvého.
0.72017097473145s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?